Skip to Main content Skip to Navigation
Directions of work or proceedings

Traduire, collaborer, résister : traducteurs et traductrices sous l'Occupation

Abstract : À travers une galerie de portraits de traducteurs et traductrices ayant exercé entre 1940 et 1944, cet ouvrage offre un éclairage nouveau sur la vie littéraire durant la seconde guerre mondiale. Traduire, comme écrire, sous la botte de l'occupant nazi, c'est résister ou collaborer. Ce livre explore les trajectoires individuelles et le travail de ces médiateurs, « acteurs invisibles de la littérature ». Quelle est leur place? Dans quel contexte évoluent-t-ils? Quel est leur rôle? Hélène Bokanowski, Maurice Betz, Pierre Darmangeat, Paul de Man ou encore Jean Wahl: ces portraits saisissent la traduction sous plusieurs aspects: biographique, historique, sociologique, historique, éditorial et théorique. En s'appuyant sur des archives privées inédites, cet ouvrage constitue un apport précieux aux études sur la vie littéraire francophone en temps de guerre.
Document type :
Directions of work or proceedings
Complete list of metadata

http://hal.univ-nantes.fr/hal-03385194
Contributor : Bibliothèque Universitaire Université de Nantes Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Tuesday, October 19, 2021 - 1:47:59 PM
Last modification on : Thursday, November 25, 2021 - 3:32:16 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-03385194, version 1

Collections

Citation

Christine Lombez. Traduire, collaborer, résister : traducteurs et traductrices sous l'Occupation. Presses universitaires François Rabelais, 420 p., 2019, Traductions dans l'histoire, 978-2-86906-721-9. ⟨hal-03385194⟩

Share

Metrics

Record views

36